Introduzione alla prima traduzione francese di Con me e con gli alpini di Piero Jahier. Oltre a fornire le notizie fondamentali sull’autore e sui caratteri salienti del testo, questo contributo propone come chiave interpretativa l’oscillazione tra fermezza e trepidazione: ossia, in termini di modelli testuali, tra iscrizione e calligramma. Jahier è mosso da un lato dal desiderio di celebrare valori tradizionali solidi, solenni, semplici, dall’altro da un’inquietudine morale profonda, che si esprime di preferenza in modi sperimentali (l’osmosi fra prosa e poesia, il ricorso al frammento e all’allusione, gli artifici tipografici). Il risultato è un’opera programmaticamente discontinua, che alterna un’assertività epigrafica venata di dubbi e interrogativi frementi destinati a rimanere senza risposta.
Barenghi, M. (2015). Introduction. In Avec les alpins (pp. 11-23). Paris : Edizioni dell'Istituto Italiano di Cultura.
Introduction
BARENGHI, MARIO LUIGIPrimo
2015
Abstract
Introduzione alla prima traduzione francese di Con me e con gli alpini di Piero Jahier. Oltre a fornire le notizie fondamentali sull’autore e sui caratteri salienti del testo, questo contributo propone come chiave interpretativa l’oscillazione tra fermezza e trepidazione: ossia, in termini di modelli testuali, tra iscrizione e calligramma. Jahier è mosso da un lato dal desiderio di celebrare valori tradizionali solidi, solenni, semplici, dall’altro da un’inquietudine morale profonda, che si esprime di preferenza in modi sperimentali (l’osmosi fra prosa e poesia, il ricorso al frammento e all’allusione, gli artifici tipografici). Il risultato è un’opera programmaticamente discontinua, che alterna un’assertività epigrafica venata di dubbi e interrogativi frementi destinati a rimanere senza risposta.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.