BACKGROUND: Acomprehensive evaluation of dysarthria is required to make an accurate differential diagnosis with other communication disorders and plan effective rehabilitation programs. The Frenchay Dysarthria Assessment-2 (FDA-2) is a valid, reliable and widely used protocol for the assessment of dysarthria. An Italian version of the FDA-2 is currently lacking. AIM: To perform a cross-cultural adaptation of the FDA-2 in Italian and to validate the Italian version of the FDA-2 DESIGN: Validation study SETTING: Inpatient rehabilitation center POPULATION: 69 patients with dysarthria and 112 healthy controls. METHODS: The FDA-2 was translated and cross-culturally adapted to Italian. The validation study was carried out in 4 steps: (1) 42 audio-recorded samples of FDA-2 items from 11 patients with dysarthria were independently assessed by 7 speech and language pathologists for interrater reliability and re-assessed after 6 weeks for intrarater reliability; (2) 11 patients were simultaneously assessed by 3 speech and language therapists for interrater reliability of the whole Italian version of the FDA-2 and re-assessed within 24 hours for test-retest reliability; (3) the Italian version of the FDA-2 was administered to 112 healthy volunteers to gain normative data; (4) 49 patients with different types of dysarthria were assessed using the Italian version of the FDA-2, the Therapy Outcome Measure impairment scale and the Robertson Profile for the validity analysis. RESULTS: Interrater and intrarater reliability ranged from good to excellent (ICC>0.75) except for 3 audio-recorded items. The overall protocol demonstrated excellent (ICC>0.9) inter-rater and test-retest reliability for all the sections and the total score. Normative data were gained for 6 age groups. For the validity analysis, a statistically significant difference was found between dysarthric patients and healthy subjects for all sections and the total score. The FDA-2 significantly correlated to the therapy outcome measure (r=0.75) and the Robertson Profile (r=0.81). CONCLUSIONS: The Italian version of the FDA-2 yield satisfactory reliability and validity, comparable to the psychometric properties of the original version. CLINICALREHABILITATIONIMPACT: Speech and language pathologists can rely on a valid and reliable tool in Italian for the assessment of dysarthria in both clinical and research practice.

Riolo, V., Pizzorni, N., Guanziroli, E., Agostinis, B., Confortola, M., Schettino, N., et al. (2022). Cross-cultural adaptation into Italian and validation of the Frenchay dysarthria assessment - 2. EUROPEAN JOURNAL OF PHYSICAL AND REHABILITATION MEDICINE, 58(3), 342-351 [10.23736/S1973-9087.21.07029-5].

Cross-cultural adaptation into Italian and validation of the Frenchay dysarthria assessment - 2

Gilardone G.;
2022

Abstract

BACKGROUND: Acomprehensive evaluation of dysarthria is required to make an accurate differential diagnosis with other communication disorders and plan effective rehabilitation programs. The Frenchay Dysarthria Assessment-2 (FDA-2) is a valid, reliable and widely used protocol for the assessment of dysarthria. An Italian version of the FDA-2 is currently lacking. AIM: To perform a cross-cultural adaptation of the FDA-2 in Italian and to validate the Italian version of the FDA-2 DESIGN: Validation study SETTING: Inpatient rehabilitation center POPULATION: 69 patients with dysarthria and 112 healthy controls. METHODS: The FDA-2 was translated and cross-culturally adapted to Italian. The validation study was carried out in 4 steps: (1) 42 audio-recorded samples of FDA-2 items from 11 patients with dysarthria were independently assessed by 7 speech and language pathologists for interrater reliability and re-assessed after 6 weeks for intrarater reliability; (2) 11 patients were simultaneously assessed by 3 speech and language therapists for interrater reliability of the whole Italian version of the FDA-2 and re-assessed within 24 hours for test-retest reliability; (3) the Italian version of the FDA-2 was administered to 112 healthy volunteers to gain normative data; (4) 49 patients with different types of dysarthria were assessed using the Italian version of the FDA-2, the Therapy Outcome Measure impairment scale and the Robertson Profile for the validity analysis. RESULTS: Interrater and intrarater reliability ranged from good to excellent (ICC>0.75) except for 3 audio-recorded items. The overall protocol demonstrated excellent (ICC>0.9) inter-rater and test-retest reliability for all the sections and the total score. Normative data were gained for 6 age groups. For the validity analysis, a statistically significant difference was found between dysarthric patients and healthy subjects for all sections and the total score. The FDA-2 significantly correlated to the therapy outcome measure (r=0.75) and the Robertson Profile (r=0.81). CONCLUSIONS: The Italian version of the FDA-2 yield satisfactory reliability and validity, comparable to the psychometric properties of the original version. CLINICALREHABILITATIONIMPACT: Speech and language pathologists can rely on a valid and reliable tool in Italian for the assessment of dysarthria in both clinical and research practice.
Articolo in rivista - Articolo scientifico
Dysarthria; Speech-language pathology; Validation study;
English
2022
58
3
342
351
none
Riolo, V., Pizzorni, N., Guanziroli, E., Agostinis, B., Confortola, M., Schettino, N., et al. (2022). Cross-cultural adaptation into Italian and validation of the Frenchay dysarthria assessment - 2. EUROPEAN JOURNAL OF PHYSICAL AND REHABILITATION MEDICINE, 58(3), 342-351 [10.23736/S1973-9087.21.07029-5].
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10281/456505
Citazioni
  • Scopus 1
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
Social impact