Based on fieldwork research conducted at three construction sites of a Chinese state-owned company in Ghana, this paper examines linguistic in- teractions between Chinese and local workers. Using an “invented” language called Chinglish, or Chinese English, the Chinese and Ghanaian employees are able to communicate and sometimes even create spaces for complicity. There is, however, an extremely precarious balance that exists within this context, and any misunderstanding can easily cause conflicts and exacer- bate already tense work and power dynamics. Beyond arousing considerable interest from a linguistic point of view, the use of Chinese English in said interactions also sheds light on the daily relationships between Chinese and local workers on Chinese construction sites in Ghana.

A partire da una ricerca di campo condotta in tre cantieri di costruzione di una compagnia statale cinese in Ghana, il presente contributo intende esplorare il tema delle interazioni linguistiche tra lavoratori cinesi e lavo- ratori locali. Attraverso l’utilizzo di un linguaggio “inventato”, il Chinglish, o Chinese English, gli impiegati cinesi e ghanesi della compagnia sono in grado di comunicare tra di loro, e di creare talvolta anche degli spazi di complicità. L’equilibrio che si viene a generare all’interno di questo contesto è tuttavia estremamente fragile e precario, e ogni malinteso può facilmente generare conflitti ed esacerbare le già tese dinamiche lavorative e di potere in atto. Oltre a suscitare un notevole interesse da un punto di vista linguistico, lo studio delle interazioni condotte attraverso l’utilizzo del Chinese English permette anche di indagare sotto una nuova luce le relazioni quotidiane tra lavoratori cinesi e lavoratori locali nei siti di costruzione cinesi in Ghana.

Franceschini, C. (2022). “You walawala too much!”: Chinglish interactions between Chinese and Ghanaian construction workers. ANTROPOLOGIA, 9(3), 153-172 [10.14672/ada20223pp153-172].

“You walawala too much!”: Chinglish interactions between Chinese and Ghanaian construction workers

Franceschini, C
2022

Abstract

Based on fieldwork research conducted at three construction sites of a Chinese state-owned company in Ghana, this paper examines linguistic in- teractions between Chinese and local workers. Using an “invented” language called Chinglish, or Chinese English, the Chinese and Ghanaian employees are able to communicate and sometimes even create spaces for complicity. There is, however, an extremely precarious balance that exists within this context, and any misunderstanding can easily cause conflicts and exacer- bate already tense work and power dynamics. Beyond arousing considerable interest from a linguistic point of view, the use of Chinese English in said interactions also sheds light on the daily relationships between Chinese and local workers on Chinese construction sites in Ghana.
Articolo in rivista - Articolo scientifico
Linguistic interactions; Chinglish; construction sites; China– Africa relations; Ghana
Interazioni linguistiche; Chinglish; cantieri di costruzione; relazioni Cina–Africa; Ghana
English
2022
9
3
153
172
open
Franceschini, C. (2022). “You walawala too much!”: Chinglish interactions between Chinese and Ghanaian construction workers. ANTROPOLOGIA, 9(3), 153-172 [10.14672/ada20223pp153-172].
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Franceschini-2022-Antro-VoR.pdf

accesso aperto

Descrizione: Article: Chinglish interactions between Chinese and Ghanaian construction workers
Tipologia di allegato: Publisher’s Version (Version of Record, VoR)
Licenza: Creative Commons
Dimensione 155.57 kB
Formato Adobe PDF
155.57 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10281/400924
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
Social impact