The aim of this short article is to present three proverbs in Muslim Baghdadi and Jewish Baghdadi dialects, characterized by conveying teachings and moral values that have parallels and similarities with concepts expressed in the Quranic text, and to offer their linguistic analysis and description in order to show some features of the two varieties. The interaction between language and religion is very significant for Arabic paremiology, as the Qurʾān is a rich source of proverbs. On the one hand, many Quranic verses are used as proverbs; on the other, many proverbs are mentioned and recalled in the Quranic text. As far as the analysis of proverbs is concerned, the transcription in Latin characters and the translation into English will be undertaken by the author. For each proverb, a commentary on its use and on the message transmitted will be provided, along with the Quranic verses that convey similar concepts. Then, some phonological and morphological features of the two dialects will be described, taking the move from the analysis of the most significant expressions and terms of the proverbs; for this purpose and to better highlight the characteristics of the two varieties a comparison with Classical Arabic will be offered.

Faraj, A. (2025). Three proverbs in Muslim and Jewish Arabic from Baghdad. KERVAN, 29, 563-573.

Three proverbs in Muslim and Jewish Arabic from Baghdad

Faraj, A
2025

Abstract

The aim of this short article is to present three proverbs in Muslim Baghdadi and Jewish Baghdadi dialects, characterized by conveying teachings and moral values that have parallels and similarities with concepts expressed in the Quranic text, and to offer their linguistic analysis and description in order to show some features of the two varieties. The interaction between language and religion is very significant for Arabic paremiology, as the Qurʾān is a rich source of proverbs. On the one hand, many Quranic verses are used as proverbs; on the other, many proverbs are mentioned and recalled in the Quranic text. As far as the analysis of proverbs is concerned, the transcription in Latin characters and the translation into English will be undertaken by the author. For each proverb, a commentary on its use and on the message transmitted will be provided, along with the Quranic verses that convey similar concepts. Then, some phonological and morphological features of the two dialects will be described, taking the move from the analysis of the most significant expressions and terms of the proverbs; for this purpose and to better highlight the characteristics of the two varieties a comparison with Classical Arabic will be offered.
Articolo in rivista - Articolo scientifico
Arabic, Arabic paremiology, Iraqi dialects, Muslim Baghdadi, Jewish Baghdadi
Lingua araba, dialettologia, dialetto arabo-musulmano e giudeo-arabo di Bagdad, proverbi
English
Arabic
2025
29
563
573
open
Faraj, A. (2025). Three proverbs in Muslim and Jewish Arabic from Baghdad. KERVAN, 29, 563-573.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Faraj-2025-Kervan-VoR.pdf

accesso aperto

Tipologia di allegato: Publisher’s Version (Version of Record, VoR)
Licenza: Creative Commons
Dimensione 615.75 kB
Formato Adobe PDF
615.75 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10281/395482
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
Social impact